勘違いされている方が多いようです。
ギュイヨ・サンプル。
ギュイヨ・ドゥーブル。
コルドン・ド・ロワイヤ。
(コルドン・サンプル、コルドン・ドゥーブル)
ゴブレ。
有名なところでは以上の様な剪定方法があるのですが、
問題は上から3ッ目の
コルドン・ド・ロワイヤです。
コルドン・ロワイヤルと表記されていることが多いいですが、
コルドン・ド・ロワイヤです。
辞書に載っていない言葉なので、
1スペル違いで辞書に載っている、
ロワイアルだと思ってしまうのでしょうか。
正しいのは、Cordon de royat.
ロワイヤは、農業学校の名前です。
ちなみにロワイアルは Royal.
字面・・・似てます。
以下は間違いではないですが・・・
ギュイヨ・サンプル、
ギュイヨ・ドゥーブルも
それぞれ
ギヨー・サンプル、
ギヨー・ドゥーブル
とボルドー地方では発音されるようです
(日本のワイン教本も表記はこちらが多数)
が、ブルゴーニュでは通じないです。
以前ご紹介したピノ・ノワールの写真。
ブラの太さ、数、クロッシェの仕立て方など、ギュイヨ・サンプル仕立てから
およそ4回目位の剪定で完成した
コルドン・ドゥーブル仕立てのように見えます。
例えば もしこれが、ギュイヨ・ドゥーブルの画像ならば、
その方法で仕立てているヴィニュロンは
コート・ド・ニュイにはあまり居ないそうですから
この畑はコート・ド・ボーヌの北でしょうか。と言うことにもなります。
想像するのも楽しいですね。